农作物种子

📝 ✏️ 📌
农作物种子

“A watched plant never grows.”

Woodie

农作物种子(Crop Seeds)是种子的专业版本,主要用于耕种。当种植在基础农田/改良农田上时,会种出与种子名称一致的作物(例如,胡萝卜种子会种出胡萝卜)。

给鸟笼中的鸟喂食作物能获得对应的农作物种子(除了浆果和曼德拉草)。每次喂食笼中鸟会掉落1-2个农作物种子,在此基础上有50%的概率会掉落1个普通种子。农作物种子不能直接喂给笼中鸟。在巨人王朝DLC中,友好的浣熊猫会吐出随机的农作物种子。

食用农作物种子会获得0.5生命值和9.375饥饿值。和普通的种子一样,农作物种子具有40天的保质期,并且可以放在火上烤来获得烤种子。

种子种类

种子

名称

生成代码

台词

胡萝卜种子

"carrot_seeds"

“It's a carrot seed.”

威尔森

“Seeds for a yucky orange vegetable.”

薇洛

“Seeds is too small.”

沃尔夫冈

“It's a carrot that's waiting to be.”

温蒂

“IT'S SOURCE CODE FOR ORANGE DIRT VEGETABLES”

WX-78

“Seed of Daucus carota.”

薇克伯顿

“Tiny carrots.”

伍迪

“Such labor is beneath me.”

麦斯威尔

“Tiny nature bits.”

薇格弗德

“We could grow something with these.”

韦伯

“I could grow a carrot with these.”

瓦拉尼

“Future carrots!”

沃利

“Landlubbers.”

伍德莱格

“Some carrot seeds.”

薇诺娜

玉米种子

"corn_seeds"

“It's a corn seed.”

威尔森

“Seeds for my favorite explosive vegetable.”

薇洛

“Is seeds for grow corn.”

沃尔夫冈

“The seed of life, so tiny in my hand.”

温蒂

“IT'S SOURCE CODE FOR YELLOW CALORIE CONES”

WX-78

“These maize seeds will grow in many climates.”

薇克伯顿

“I'm more of a hewer of wood than a tiller of soil.”

伍迪

“Such labor is beneath me.”

麦斯威尔

“Tiny nature bits.”

薇格弗德

“We could grow something with these.”

韦伯

“I could grow some corn of my own with these.”

瓦拉尼

“The promise of so many more corn dishes!”

沃利

“Ye'll be corn soon 'nuff”

伍德莱格

“Some corn seeds.”

薇诺娜

火龙果种子

"dragonfruit_seeds"

“It's a weird fruit seed.”

威尔森

“Seeds for that fire-looking fruit.”

薇洛

“Could use to grow funny fruit, maybe.”

沃尔夫冈

“It's a seed. It won't grow a dragon.”

温蒂

“IT'S SOURCE CODE FOR HEALING FRUIT”

WX-78

“A seed for the magnificently mild Hylocereus undatus.”

薇克伯顿

“Maybe I can grow more.”

伍迪

“Such labor is beneath me.”

麦斯威尔

“Tiny nature bits.”

薇格弗德

“We could grow something with these.”

韦伯

“I could grow a dragonfruit with these.”

瓦拉尼

“They hatch dragonfruits.”

沃利

“Ye need a home in th'ground.”

伍德莱格

“Some dragonfruit seeds.”

薇诺娜

榴莲种子

"durian_seeds"

“It's a durian seed.”

威尔森

“Smelly seeds for a smelly fruit.”

薇洛

“Tiny baby spiky fruit plant.”

沃尔夫冈

“Miraculously, the seeds don't smell.”

温蒂

“IT'S SOURCE CODE FOR FILTHY STINK PLANTS”

WX-78

“Even the seeds of the Durio zibethinus smell a bit.”

薇克伯顿

“Why would I want to grow more of those things?”

伍迪

“Such labor is beneath me.”

麦斯威尔

“Tiny nature bits.”

薇格弗德

“We could grow something with these.”

韦伯

“I could grow a stink-fruit with these.”

瓦拉尼

“Even these smell...”

沃利

“Seeds, see?”

伍德莱格

“Some durian seeds.”

薇诺娜

茄子种子

"eggplant_seeds"

“It's an eggplant seed.”

威尔森

“Will these seeds make a plant or baby bird?”

薇洛

“Teensy fake egg plant.”

沃尔夫冈

“It's a nightshade seed.”

温蒂

“IT'S SOURCE CODE FOR ILLOGICAL PLANTS”

WX-78

“Seed of aubergine.”

薇克伯顿

“Hmmm. I'm not sure.”

伍迪

“Such labor is beneath me.”

麦斯威尔

“Tiny nature bits.”

薇格弗德

“We could grow something with these.”

韦伯

“I could grow an eggplant with these.”

瓦拉尼

“Hatches more eggplants!”

沃利

“Seeds, see?”

伍德莱格

“Some eggplant seeds.”

薇诺娜

石榴种子

"pomegranate_seeds"

“It's a pome-whatsit seed.”

威尔森

“Looks like the part from inside the fruit.”

薇洛

“Is piece of brain?”

沃尔夫冈

“I was expecting more seeds than this from that thing.”

温蒂

“IT'S SOURCE CODE FOR FAT SEED PODS”

WX-78

“Seeds of Punica granatum, separated from their arils.”

薇克伯顿

“Seedy.”

伍迪

“Such labor is beneath me.”

麦斯威尔

“Tiny nature bits.”

薇格弗德

“We could grow something with these.”

韦伯

“Ugh, these should go in the ground I guess...”

瓦拉尼

“Seedy seeds!”

沃利

“Seeds thet grow more seeds.”

伍德莱格

“Some pomegranate seeds.”

薇诺娜

南瓜种子

"pumpkin_seeds"

“It's a pumpkin seed.”

威尔森

“Seeds for fire's best vegetable-friend: the pumpkin.”

薇洛

“This grow food size of wimpy head.”

沃尔夫冈

“It's a seed. Exciting.”

温蒂

“IT'S LIKE SOURCE CODE FOR PLANTS”

WX-78

“Pepitas.”

薇克伯顿

“It's a seed.”

伍迪

“Such labor is beneath me.”

麦斯威尔

“Tiny nature bits.”

薇格弗德

“We could grow something with these.”

韦伯

“They're fine like this. No need to do any farming.”

瓦拉尼

“Seed saver!”

沃利

“I ain't th'farmin' type, but I do loves me some pumpkin...”

伍德莱格

“Some pumpkin seeds.”

薇诺娜

西瓜种子

"watermelon_seeds"

“It's a melon seed.”

威尔森

“I could grow them, but that sounds boring.”

薇洛

“Maybe will grow into tasty snacks?”

沃尔夫冈

“Perfectly shaped for spitting.”

温蒂

“IT'S LIKE SOURCE CODE FOR ROUND PLANTS”

WX-78

“Plant them to grow a lanatus.”

薇克伯顿

“Maybe I could plant them?”

伍迪

“I could probably plant these.”

麦斯威尔

“Seedy.”

薇格弗德

“If we eat these will they grow inside us?”

韦伯

“I love watermelon... but I hate farm work...”

瓦拉尼

“More watermelon, anyone?”

沃利

“If only I could plant these in th'water.”

伍德莱格

“Some watermelon seeds.”

薇诺娜

红薯种子

"sweet_potato_seeds"

“My very own plant eggs.”

威尔森

“Seeds. Sweet.”

薇洛

“Seeds would taste better if they were a potato.”

沃尔夫冈

“Perhaps these could give new life.”

温蒂

“IT'S LIKE SOURCE CODE FOR FILTHY-HORRIBLE TORTURE PLANTS”

WX-78

“To grow another root vegetable.”

薇克伯顿

“These would be of more use to me planted.”

伍迪

“Perhaps something will grow if I shove these in the ground.”

麦斯威尔

“These will gröw sweetly.”

薇格弗德

“We could plant these to grow more sweet potatoes.”

韦伯

“Ugh, I guess I should plant these?”

瓦拉尼

“People often confuse yams and sweet potatoes. They're very different!”

沃利

“Seeds be fer planting, an Woodlegs ain't no farmer.”

伍德莱格

食物和其他可食用的物品view

小肉(烤小肉)• 大肉(肉排)• 怪物肉(怪物肉排)• 叶肉(烤叶肉)• 独眼巨鹿眼球 • 鸡腿(烤鸡腿)鱼(烤鱼)• 鳗鱼(烤鳗鱼)• 青蛙腿(烤青蛙腿)• 无尾象鼻(无尾象鼻排 • 冬象鼻)• 肉干(小肉干 • 怪物肉干)• 蝙蝠翅膀(烤蝙蝠翅膀)• 犀牛角 虎鲨之眼 • 龙心糖蛞蝓 (烤糖蛞蝓)

鱼类

鱼(烤鱼)• 鳗鱼(烤鳗鱼) 螃蟹 • 狗鱼 • 剑鱼 • 小鱼肉(烤小鱼肉)• 水母(死水母 • 烤水母圈 • 海蜇皮)• 帽贝(烤帽贝)• 贻贝(烤贻贝)• 霓虹鱼(烤霓虹鱼)• 小丑鱼(烤小丑鱼)• 紫石斑鱼(烤紫石斑鱼)• 死彩虹水母(烤彩虹水母)• 大鱼肉(大鱼排)• 鱼子(烤鱼子)• 鲨鱼鳍 • 热带鱼 • 龙虾(死龙虾 • 美味龙虾)

怪物食物

榴梿(特臭榴梿)• 怪物肉(怪物肉排) 水母(死水母 • 烤水母圈 • 海蜇皮)

生物掉落

蝴蝶翅膀 • 黄油 • 蛋(煎蛋)• 高脚鸟蛋(煎高脚鸟蛋 • 孵化中的高脚鸟蛋)• 蜂蜜 • 脓鼻涕 活力牛奶 • 冰 渡渡鸟蛋(煎渡渡鸟蛋)捕蝇草茎 • 花蜜 蜂王浆

蔬菜

胡萝卜(烤萝卜)• 玉米(爆米花)• 茄子(炖茄子)• 蕨叶 • 光莓 • 菌藻 • 曼德拉草(烤曼德拉草)• 南瓜(熟南瓜)• 红蘑菇(烤红蘑菇)• 绿蘑菇(烤绿蘑菇)• 蓝蘑菇(烤蓝蘑菇)• 花瓣(恶魔花瓣) 仙人掌肉(烤仙人掌肉)• 仙人掌花 海带(烤海带 • 海苔)• 红薯(烤红薯)Aloe (Cooked) • 芦笋 (Cooked) • 豆虫 (Cooked) • 荨麻 • Radish (Cooked) • Tuber (Fried • Blooming • Fried Blooming 较弱光莓 • 多肉植物 • 土豆

水果

浆果(烤浆果)• 火龙果(火龙果切片)• 榴梿(特臭榴梿)• 石榴(石榴切片)• 香蕉(烤香蕉) 西瓜(烤西瓜) 多汁浆果(烤多汁浆果) 劈开的椰子(烤椰子)• 咖啡豆(烘焙咖啡豆)

乳制品

黄油 活力牛奶

烹饪锅

培根蛋 • 蝴蝶玛芬 • 火龙果派 • 鱼塔可 • 鱼排 • 蛙腿三明治 • 果酱泥 • 水果拼盘 • 蜂蜜火腿 • 蜂蜜肉块 • 烤肉串 • 曼德拉草汤 • 肉丸子 • 炖肉汤 • 怪物千层饼 • 波兰饺子 • 粉末蛋糕 • 南瓜饼干 • 蔬菜杂烩 • 酿茄子 • 太妃糖 • 火鸡大餐 • 鳗鱼寿司 • 松饼 • 失败料理 花瓣沙拉 • 鼹梨沙拉酱 • 冰淇淋 • 西瓜冰 • 辣椒炖肉 • 综合坚果 香蕉冰棒 • 浓汤 • 加州卷 • 鱼子酱 • 酸橘汁腌鱼 • 咖啡 • 果冻冰棒 • 龙虾浓汤 • 龙虾大餐 • 海鲜秋葵汤 • 鱼翅汤 • 海陆大餐 • 马赛热带鱼汤(鲜果可丽饼 • 鞑靼怪物肉 • 马赛贻贝汤 • 红薯舒芙蕾 )芦笋汤 • 黑豆饭 • 软糖蛋糕 • 硬壳塔可 • 冰茶 • 荨麻卷 • 蛇骨汤 • 辣菜刺 • 清蒸火腿三明治 • 茶 彩虹糖豆 • 奶油土豆泥 • 花式回旋块茎 • Salsa Fresca • Stuffed Pepper Poppers (芦笋冷汤 • 骨头汤 • 蓝带鱼排 • 光莓慕斯 • 恐怖国王饼 • 热龙椒沙拉 • 海鲜杂烩 • 马铃薯舒芙蕾 • 闪电羊肉冻 • )

其他

腐烂物 • 腐坏的蛋 • 种子(烤种子 • 农作物种子) 白桦坚果(烤白桦坚果)• 冰脂肪 • 脑物质 • 覆盖胆汁的泥浆荆棘球茎 • 魔力泉水 • 碎叶 • Seed Pod (Cooked)

🔗 相关推荐

✨ 💡 🎯
产品不差口碑差,联想到底哪错了?
365bet体育官网开户

产品不差口碑差,联想到底哪错了?

📅 07-25 👀 367
天涯明月刀宝矿山航海图鉴坐标位置 宝矿山航海图鉴在哪里
华为做支付,合理!
365买球怎么玩

华为做支付,合理!

📅 07-14 👀 9213